O Guia dos Contratos em Inglês

Descubra o que você precisa saber para começar sua jornada na redação de contratos na língua inglesa da forma mais eficiente.

Se você confia essa tarefa aos tradutores online, ao chat GPT ou a um tradutor não especializado, a sua credibilidade perante o seu cliente pode estar em risco.

Assista ao vídeo para entender melhor.

Sabe falar inglês. Será que também sabe inglês jurídico?

Muitos se assustam com a complexidade da linguagem dos contratos em inglês…

 

Confusões de significado são muito fáceis de acontecer quando não se tem domínio no assunto.

 

O uso sem critério de ferramentas como o Google Tradutor e Chat GPT podem resultar em perda de credibilidade com o cliente.

 

Eu descobri isso da forma mais difícil, fazendo um mestrado em Direito em outro país, sem conhecimento prévio de inglês jurídico. Tive que me virar para aprender sozinha. E aprendi!

 

Agora, chegou a sua vez de aprender, mas sem errar tanto igual aconteceu comigo. Vou te entregar o caminho mais rápido para saber redigir um contrato inteiro do início ao fim em inglês.

Para quem é:

Advogados ambiciosos

que procuram faturar maiores valores de honorários escalando seus serviços em nível internacional.

Estudantes de direito

que buscam oportunidades em grandes escritórios e multinacionais.

Qualquer um que queira se destacar

da concorrência e adquirir uma habilidade rara entre os advogados.

Advogados que dependem do inglês

para conquistar promoções profissionais.

Profissionais do Direito

que já falam bem inglês, mas ainda não dominam o inglês jurídico

Prazer, Núbia.

Sou bacharel em Direito pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) e mestre em Direito Empresarial Internacional e Europeu pela Trinity College Dublin.

 

Aprofundei meus estudos em inglês jurídico pela Fundação Getúlio Vargas e pela Cambridge Law Studio. Possuo certificado de proficiência em língua inglesa (IELTS). 

 

Sou professora de inglês jurídico da Escola de Advocacia e Negócios Internacionais do Prof. Adler Martins.

 

 O meu interesse pelo inglês jurídico surgiu após ter tido a oportunidade de morar, estudar e realizar estágio na área jurídica na Irlanda. 

 

Durante dois anos e meio, tive a oportunidade de morar nesse país de língua inglesa e integrante da Common Law. 

 

Foi lá que redigi meu primeiro contrato em inglês e agora quero compartilhar o meu aprendizado com você.

Aumente o valor dos seus honorários aprendendo a redigir contratos em inglês a partir de contratos comuns na prática advocatícia.

Destaque-se da concorrência com uma habilidade rara entre os advogados no Brasil.

O inglês jurídico pode parecer complexo, mas quando estudamos de modo prático tudo começa a fazer sentido.

Dessa forma que você irá aprender pelo método English for Lawyers!

Sabe falar inglês. Será que também sabe inglês jurídico?

Muitos se assustam com a complexidade da linguagem dos contratos em inglês…

 

Confusões de significado são muito fáceis de acontecer quando não se tem domínio no assunto.

 

O uso sem critério de ferramentas como o Google Tradutor e Chat GPT podem resultar em perda de credibilidade com o cliente.

 

Eu descobri isso da forma mais difícil, fazendo um mestrado em Direito em outro país, sem conhecimento prévio de inglês jurídico. Tive que me virar para aprender sozinha. E aprendi!

 

Agora, chegou a sua vez de aprender, mas sem errar tanto igual aconteceu comigo. Vou te entregar o caminho mais rápido para saber redigir um contrato inteiro do início ao fim em inglês.

E se você não tem inglês avançado...

Fique tranquilo! Este curso não requer um inglês muito avançado. Você ganhará uma experiência intensa com o inglês, que te ajudará muito no seu desenvolvimento com a língua inglesa.

 

Além disso, as aulas são em português, facilitando seu aprendizado.

Para quem é:

Advogados ambiciosos

que procuram faturar maiores valores de honorários escalando seus serviços em nível internacional.

Estudantes de direito

que buscam oportunidades em grandes escritórios e multinacionais.

Qualquer um que queira se destacar

da concorrência e adquirir uma habilidade rara entre os advogados.

Advogados que dependem do inglês

para conquistar promoções profissionais.

Profissionais do Direito

que já falam bem inglês, mas ainda não dominam o inglês jurídico

Módulos do curso

Esse curso contém 25 aulas, com uma carga horária aproximada de 6 horas, sendo composto pelos seguintes módulos.

Neste módulo, será realizada uma revisão gramatical, com foco em pontos relevantes para a redação contratual. A intenção não é repetir conceitos já estudados no inglês geral, mas estudar os tópicos tendo em vista o assunto do curso.

 

  • Phrasal verbs;
  • Collocations;
  • Collocations com preposições;
  • Conjunções.

Neste módulo, serão estudados tópicos gramaticais relevantes especificamente para a escrita jurídica e sobretudo para a escrita jurídica. Esses assuntos não são objeto de cursos de inglês geral, uma vez que dizem respeito a aspectos inerentes à redação contratual.



  • Introdução ao legalese e palavras compostas como here-, there- e where-;
  • O uso dos verbos modais shall e may em inglês jurídico;
  • O uso de pares e trios de palavras em inglês jurídico: word pairs (doublets) / triplets;
  • Expressões para dizer “de acordo com” em inglês jurídico.
  • Elementos do contrato no common law;
  • Estrutura de um contrato comercial em inglês;
  • Analisando a estrutura de um contrato real (NCND);
  • Evitando os sinônimos na redação contratual.
  • Liquidated damages (cláusula penal);
  • Cláusulas de non-circumvention, non-solicitation e non-competition;
  • Cláusulas de confidencialidade (“confidentiality”);
  • Cláusulas de dispute resolution, governing law, choice of forum e language;
  • Commencement / effective date, term / duration (início da vigência e prazo do contrato).

Neste módulo, é estudado um modelo de procuração bilíngue adaptado para apresentação à Junta Comercial.

 

  • Noções iniciais para compreensão da procuração: introdução ao direito societário (“corporate law”);
  • Modelo de procuração bilíngue para apresentação à Junta Comercial;
  • Confrontando dois conceitos importantes no common law: indemnity vs damages.
  • Aperfeiçoando a redação jurídica em inglês;
  • Como usar sites de tradução da forma certa;



Canais de tira-dúvidas e networking:

 

  • Acesso a grupo de WhatsApp por 6 meses (segunda-feira a sexta-feira)
  • Acesso a grupo privado LinkedIn

 

(Os alunos são encorajados a trocar modelos de petições e cláusulas nos grupos)

De R$800,00 por apenas

12x R$39,70

ou R$397,00 à vista

Garantia
incondicional

Com a nossa Garantia Blindada, se por algum motivo você perceber que o curso não é para você, oferecemos uma garantia de sete dias para que você possa cancelar a compra dentro desse prazo, sem precisar de explicações. Basta entrar em contato e solicitar o cancelamento de forma prática e rápida. Como pode notar, nossa garantia incondicional de sete dias é muito forte!

Prazer, Núbia.

Sou bacharel em Direito pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) e mestre em Direito Empresarial Internacional e Europeu pela Trinity College Dublin.

 

Aprofundei meus estudos em inglês jurídico pela Fundação Getúlio Vargas e pela Cambridge Law Studio. Possuo certificado de proficiência em língua inglesa (IELTS). 

 

Sou professora de inglês jurídico da Escola de Advocacia e Negócios Internacionais do Prof. Adler Martins.

 

 O meu interesse pelo inglês jurídico surgiu após ter tido a oportunidade de morar, estudar e realizar estágio na área jurídica na Irlanda. 

 

Durante dois anos e meio, tive a oportunidade de morar nesse país de língua inglesa e integrante da Common Law. 

 

Foi lá que redigi meu primeiro contrato em inglês e agora quero compartilhar o meu aprendizado com você.

F.A.Q.

Perguntas Frequentes

  • Não, este curso não requer um inglês muito avançado. Você ganhará uma experiência intensa com o inglês, que te ajudará muito no seu desenvolvimento com a língua inglesa. As aulas são ministradas em português, facilitando seu aprendizado. Caso perceba que o curso não está adequado para o seu nível de inglês, você ainda conta com a nossa Garantia Blindada de 7 dias.
  • Para ampliar a participação de alunos com diferentes níveis de inglês, optamos por ministrar o curso em português. Além disso, as explicações em português facilitam as comparações entre o nosso sistema jurídico e o sistema dos países de língua inglesa, o que é indispensável ao estudar inglês jurídico.
  • Sim, as aulas estão todas gravadas. Você pode assistir quando quiser, no seu ritmo. Ao longo do curso, podem ser incluídas aulas-bônus.
  • Sim, o curso possui certificado.
  • Após a compra, os três primeiros módulos são liberados para acesso para que você possa avaliar a adequação do curso às suas necessidades. Você tem até 7 dias para pedir a devolução do valor pago, se assim desejar, sem necessidade de apresentar justificativa. Após 14 dias, os 3 últimos módulos são liberados para acesso.
  • Sim, o inglês jurídico não é objeto de estudo de cursos de inglês de uma forma geral. O fato de ser fluente em inglês não o habilita para a redação de contratos em inglês, pois trata-se de linguagem técnica, que requer formação especializada. O inglês jurídico envolve vocabulário e estruturas linguísticas próprias da área jurídica, possuindo características bastante distintas do inglês padrão.  A redação contratual em inglês, por sua vez, também tem suas peculiaridades que devem ser observadas.

English for Lawyers © Todos os direitos reservados